Dec 2007


نگاهی به مجموعه داستان «ها کردن»
مهندسی نثر

«ها کردن» سومین مجموعه داستان پیمان هوشمندزاده است که یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های آن خلق بی‌شکلی فرهنگی جامعه ایران است که باعث به‌وجود آمدن طبقه‌ی متوسط شکننده شده است. بازی مهم‌ترین نقش را در چهار داستان مجموعه دارد اما نثر نویسنده، خالق بازی‌هاست. فاصله‌ی معناداری که بین راوی و داستان وجود دارد با بازیگوشی‌های زبانی خلق می‌شود و طنز خوشایندی را به‌وجود می‌آورد که بیش از آنکه مفرح باشد، تلخی زندگی آشفته‌ی شخصیت‌ها را در وضعیت بی‌شکلی فرهنگی تشدید می‌کند.



گفت و گو با پیام یزدانجو، نویسنده و مترجم درباره ارتباط ما و غرب:
«فرهنگ ایرانی» اصلاً وجود ندارد

پیام یزدانجو، نویسنده و مترجم در گفتگو با زمانه پیرامون «ما و غرب» می‌گوید: «این بیگانه‌ستیزی که از آن یاد می‌کنید، تنها می‌تواند تأییدکننده‌ی نیاز ناگزیری باشد که انسان «ایرانی» در مواجهه با انسان غربی یا اروپایی پیدا کرده؛ وگرنه، اگر «ایرانی» نیازی به غربی نداشته باشد، دلیلی هم برای ستیز با او نخواهد داشت. این ستیز البته بیش از آن که از سر قدرت باشد، ظاهراً تلاشی از سر استیصال بوده؛ تلاشی برای خودپایداری و خودباوری در برابر سیلاب سهمگین آگاهی قیاسی»



گفت‌وگو با محمود حسینی‌زاد، درباره یودیت هرمان
رهایی از ادبیات فلسفه‌زده‌ی آلمان

محمود حسینی‌زاد، مترجم برجسته‌ی ادبیات آلمانی پس از سال‌ها ارائه‌ی ترجمه‌های ماندگار‌ از آثار نویسندگان مشهور‌ی نظیر فردریش دورنمات و برتولت برشت، چند سالی است که سراغ ترجمه آثار نویسندگان جوان اما پرطرفدار آلمانی رفته است. او در گفتگو با رادیو زمانه می‌گوید: «مترجمان به کتاب‌خوانان ایرانی مدیون هستند و باید قدم‌هایی برای ترجمه‌ی آثار نویسندگان بزرگ نسل جدید بردارند.»



نگاهی به رمان «کافکا در ساحل» نوشته هاروکی موراکامی
پوچیِ کافکایی

از هاروکی موراکامی، نویسنده‌ی ژاپنی پیش از این‌ تنها یک مجموعه داستان به نام «کجا می‌توانم پیدایش کنم» در ایران منتشر شده است. این کتاب ۶۷۰ صفحه‌ای اولین رمان موراکامی است که در ایران ترجمه شده است. «کافکا در ساحل» رمان تصادف است. از ابتدا تا انتها، چیزی که داستان را پیش می‌برد، تصور تصادف است. موراکامی اگر چه ایده‌ی تصادف را تا پایان رمان حفظ می‌کند، اما با پیوند زندن «تصادف» و «تردید» هم جذابیت بیشتری به رمان می‌دهد و هم خواننده‌ی کتاب را تا آخر رمان می‌کشاند.



اندیشه‌ی چپ جدید در ایران در گفت و گو با دکتر پیمان وهاب‌زاده:
«چپ جدید، فقط به دنبال سود اجتماعی است»

دکتر پیمان وهاب‌زاده در گفتگو با رادیو زمانه می‌گوید: «چپ جدید در جهان، چپی است که بیشتر طرفدار اندیشه‌ی دموکراتیک یا پیوند دادن دموکراسی با نوعی عدالت اجتماعی است. گرایش عمده در چپ امروز، چپی است که در بعضی موارد حتی ضد قدرت سیاسی است. نه از این نظر که بخواهد قدرت سیاسی را بگیرد؛ بلکه با کل اندیشه‌ی قدرت سیاسی مشکل دارد.»



گفت‌وگو با علی نگهبان، شاعر و منتقد مقیم کانادا
«بعد از براهنی، همه پرت گفتند»

علی نگهبان، شاعر و محقق ایرانی مقیم ونکوور کانادا معتقد است که شاعران ایرانی به جای «چه گفتن» و یا «چگونه گفتن»، به «چرا گفتن» بیندیشند. او می‌گوید: «در فرهنگ ما همیشه به شکل انتزاعی سراغ نظریه پردازی ادبی رفته‌اند. مساله‌ی ما در مشکلات شعرمان، صرفاً ادبی نیست. مساله این است که ما زندگی فردی خودمان را جدی نمی‌گیریم. مساله های فردیمان گیرمان نمی شوند. وگرنه ما خودمان کم مساله نداریم. براهنی شاید از معدود کسانی باشد که تلاش کرد زندگی خود را سرودی کند.»



ما و غرب در گفت و گو با مهندس محمد توسلی:
«نه بیگانه‌پرست باشیم، نه بیگانه‌ستیز»

مهندس محمد توسلی که اولین شهردار تهران پس از انقلاب اسلامی ۵۷ بوده، رییس دفتر سیاسی نهضت آزادی ایران است. او در گفتگو با رادیو زمانه پیرامون ما و غرب می‌گوید: «باید گفت که غربی‌ها هم خودشان یک‌پا مقصر هستند؛ زیرا که غربی‌ها رفتارهای بیگانه‌ستیزی را نه تنها در کشور ما، بلکه در کشورهای منطقه و عربی پایه‌گذاری کردند.خود کشورهای غربی هستند که زمینه‌های تقویت جریان‌های رادیکال را در منطقه فراهم کرده‌اند.»