تاریخ انتشار: ۱۵ مهر ۱۳۸۷ • چاپ کنید    

شعرخوانی فرزانه خجندی در بریتانیا

فرزانه خجندی شاعر تاجیک که به فروغ فرخزاد تاجیکستان مشهور است، از روز دوشنبه ششم اکتبر در لندن و چند شهر دیگر بریتانیا شعرخوانی خواهد داشت.

خانم خجندی از مهم‌ترین چهره‌های ادبی تاجیکستان است.

این برنامه که «تور شاعران جهان» نام دارد از سوی مرکز ترجمه شعر در بریتانیا تدارک دیده شده و در آن علاوه بر فرزانه خنجدی، شاعرانی از پاکستان، سومالی، تونس و کردستان عراق، شعرهای خود را به زبان اصلی خواهند خواند و همزمان این اشعار به زبان انگلیسی ترجمه خواهد شد.

آذرخش، همسر فرزانه که از ترانه‌سرایان و خوانندگان سرشناس تاجیکستان است نیز دراین سفر وی را همراهی می‌کند.


فرزانه خجندی در سال ۱۹۶۰در شهر باستانی خجند در شمال تاجیکستان به دنیا آمد. وی تحت تاثیر شاعر بزرگ تاجیک، لایق شیرعلی و شاعران کلاسیکی چون رودکی و بیدل بوده و از میان معاصران همزبان خود، دلبسته فروغ فرخزاد است.

برنامه شعرخوانی فرزانه روز دوشنبه در مراسم گشایش تور شاعران جهان در لندن آغاز می‌شود و روز ۱۸اکتبر با شعرخوانی در کتابخانه بریتانیا پایان می‌یابد.

در این فاصله، فرزانه به همراه شاعران دیگر در شهرهای کاردیف، یورک و بیرمنگام شعرخوانی خواهند داشت.

خانم نرگس فرزد استاد ادبیات فارسی در دانشگاه سواس لندن به همراه جو شاپکات شاعر بریتانیایی، از چند ماه پیش مشغول بحث و بررسی شیوه ترجمه اشعار فرزانه خجندی به انگلیسی بوده‌اند و حاصل کار آنها اکنون به‌تدریج منتشر خواهد شد.

این دو، در ماه ژوئن گذشته نیز کارگاهی درباره شیوه کارشان در ترجمه اشعار فرزانه برگزار کردند.
فرزانه خجندی نخستین شاعر تاجیک است که آثارش به دنیای انگلیسی زبان معرفی می‌شود.

این دومین سفر خانم خجندی به لندن است و سفر قبلی وی به این شهر که برای کنگره شعر فارسی در سال ۲۰۰۱ صورت گرفت، محبوبیت زیادی در میان شعردوستان برایش ایجاد کرد.

Share

نظرهای خوانندگان

برای من عجیب است که رادیو زمانه از شعرخوانی های بومی شاعران بومی تاجیکستان هم خبر تهیه می کند اما لام تا کام از شعرخوانی ها ی شاعران ایرانی در غرب نمی نویسد چرا؟ آیا ترجمه شعرهای علی عبدالرضایی به زبان های مختلف و اعزامش توسط انجمن قلم انگلیس برای تدریس شعر به ایالت دوون که در غرب انگلیس است ویا سخنرانی پرهام شهرجردی در کنار لوک نانسی و پروفسور بها بها در پاریس و طرح بحث چندزبانی و پساتبعید که مورد استقبال واقع شده ارزش خبری ندارد؟ آیا نباید به انتشار چپ بوک های شعری تو سط اکزایل رایتر بها داد؟ یعنی اگر شعر کسی مثل سپانلو به یکی از این موفقیت ها می رسید رادیو زمانه آن را در بوق و کرنا نمی کرد؟ من واقعن برای رادیو زمانه و طبع بیگانه پرستش متاسفم
----------------------
زمانه: در گزینش خبرهای زمانه تازگی و کم سابقه بودن یکی از معیارهاست. گرچه شعرخوانی شاعران ایرانی از جمله برخی شاعران یادشده هم در زمانه پوشش داده شده است شعرخوانی دیگر شاعران فارسی زبان چنان بندرت صورت می گیرد که تازگی آنها از نظر خبری به آنها اولویت می بخشد. مرزبندی میان بخشهای مختلف فارسی زبان منطقه به عنوان بیگانه و آشنا نیز از معیارهای زمانه به عنوان یک رسانه مدرن و همگرا نیست.

-- زیبا ، Oct 6, 2008

در مورد مرزبندي كه گفتيد راجع به كامنت دوستمان قبول.
ولي در مورد تازگي داريد توجيه مي كنيد و پاسخ مناسبي نداديد.
براي ما همچنان سوال است. دوست داريم بدانيم در اقصي نقاط جهان حتا كم كارترين و گمنامترين شاعران ايراني كجا و كي و چه شعري خوانده اند.
اهميت بدهيد آقا!
گزينش نكنيد. همه چيز را بگوييد تا بتوانيم از رسانه تعريف جديدي ارايه بدهيم.
------------------------------
زمانه: در پوشش خبری نکته اول دسترسی است. خوشحال می شویم اگر شما به خبرهایی دسترسی دارید که ما از آن بی خبر می مانیم و ارزش کار کردن دارد برای زمانه بفرستید. اگر خبر اولویت رسانه ای داشته باشد کار خواهد شد.

-- آرش ، Oct 7, 2008

خوشم می آید از این علی عبدالرضایی، زیر بار جهان سومی بودن نمی رود و مثل خیلی از شاعران و نویسندگان معاصر منتظر نمی ماند که منتقدان و مطبوعات جهانی بیایند و فارسی یاد بگیرند تا به بزرگی اینان واقف شوند. می جنگد که حقش را بگیرد و این خودش می تواند باعث وبانی شود که جهان به شعر معاصر ما بذل توجه کند.راستی حیف است که ما اینجور خبرها را در پانویس اخبار رادیو زمانه که تریبون محبوب نسل جوان روشنفکر است ببینیم چرا که باور نمی کنم رادیو زمانه اهل تبعیض باشد.با تشکر از زحمات شبانه روزی اهالی زمانه

-- مهرانه آتشی ، Oct 7, 2008

فعلا ً که به سبب سردی هوا ، مشکل بی برقی در شهر خجند تاجیکستان حاکم است اما چند روز بعد با بهبود شرایط ؛ تصمیم دارم از حال وهوای زندگی فرزانه خجندی یک فیلم مستند بسازم . اگر چنانچه نکته ای به ذهن شما می رسد که سبب غنای هرچه بیشتر در محتوای این فیلم بشود ؛ دریغ نفرمایید .

-- محمودی ، Jan 24, 2009

نظر بدهید

(نظر شما پس از تایید دبیر وب‌سایت منتشر می‌شود.)
-لطفا به زبان فارسی کامنت بگذارید.
برای نوشتن به زبان فارسی می توانید از ادیتور زمانه استفاده کنید.
-کامنتهایی که حاوی اتهام، توهین و یا حمله شخصی باشد هرز محسوب می شود و منتشر نخواهد شد.


(نشانی ایمیل‌تان نزد ما مانده، منتشر نمی‌شود)